Facebook no quiere que el idioma sea una barrera para sus usuarios.
De hecho, según cifras de la propia compañía, el 50 por ciento de su comunidad habla un idioma distinto al inglés, tal y como apuntan en su blog. Por esta razón, Mark Zuckerberg, señala ABC.es, decidió introducir un traductor automático. La nueva herramienta se puso en marcha a principios de año en las páginas de Facebook, pero ahora la red de la “amistad” por excelencia está probando su funcionamiento en los perfiles individuales. De esta maneras, la opción de “Ver Traducción” pasa a la historia.
Con esta nueva herramienta, “los administradores de páginas y la gente puede componer un único mensaje en varios idiomas y los usuarios que reciban ese mensaje lo verán por defecto traducido en su idioma”.
De momento, unas 5.000 páginas están utilizando ya este traductor automático y publican, según Facebook, una media de 10.000 veces al día. La construcción de esta experiencia multilingüe es muy sencilla. El usuario escribe en Facebook el mensaje que quiere lanzar en su idioma. Después, al crear una nueva entrada, le aparece la opción de escribir ese mismo mensaje en otros lenguajes. La opción que ofrece Facebook es traducirlo hasta en 45 idiomas diferentes. Basta con seleccionar los que se quieren en el menú desplegable y, de forma automática, se traducirá.
Quienes quieran publicar esta posibilidad multilingüe a sus posts pueden ir a la opción de Configuración - Idioma- Preferencias de traducción de la sección de noticias. En la opción “¿Qué idiomas quieres que se traduzcan automáticamente?”, el usuario puede seleccionar los idiomas que quiera.
“La traducción automática es casi perfecta, pero está mejorando”, advierten los responsables, cuya clave para que este proceso sea perfecto se basa en las redes neuronales profundas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario